Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2022

Z Wikiverzity
Jak používat klasifikační nálepkuTato stránka je součástí projektu:
Příslušnost: skupinová

Projekt: Hesla Jednoty bratrské pro rok 2022[editovat]

V tomto článku řešíme průběh přípravy textu (tj. vlastních hesel pro jednotlivé dny roku) pro Hesla Jednoty bratrské 2022; další záležitosti řešíme na dalších podstránkách:

Technologie asi zůstává zhruba stejná jako dříve (viz Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2017) a jak je uvedena na hlavní stránce Projekt: Hesla Jednoty bratrské#Technologie

Písmeno w na začátku níže uvedených oddílů znamená working directory, tj. název pracovního adresáře, ve kterém se postupně řeší jednotlivé fáze vytváření českých Hesel JB:

w00-Losungen[editovat]

2020-06-15 po[editovat]

  • Beatrice Rubin, Friedrich Reinhardt Verlag, Rheinsprung 1, 4001 Basel mi posílá manuskript Losungen für 2022 2020-06-03.docx a dalších 6 souborů

2020-podzim[editovat]

  • Mirek už mě uhání, kdy bude moci pokračovat na Heslech 2022

2020-12-27 ne[editovat]

  • Mirek mi volá, kdy dostane výtisky 2021 a zase se ptá, kdy bude moci pokračovat na Heslech 2022.

2021-01-16 so[editovat]

  • Žil jsem v mylném přesvědčení, že databázi Losungen 2022 už mi Erdmann B. na podzim poslal. (Ale to bylo už někdy před rokem)
  • Píšu tedy Erdmannovi, aby mi tu databázi poslal.

2021-01-19 út[editovat]

  • Erdmann mi poslal databázi Losungen für 2022 2021-01-19 Large.mdb

w01-jet-mdb-import[editovat]

2021-01-20 st[editovat]

Import proběhl bez problémů, struktura databáze je stejná, jako v minulých letech

w02-sql-load[editovat]

2021-01-21 čt[editovat]

  • HesSQL.pm – modul pro styk s databází, nutno nastavit my $year = '22';
  • hes-sql-load_a.pl perlovský skript, který roztřídí data z jedné tabulky Import do různých tabulek, aby s nimi bylo možno dále pracovat. Verze z ročníku 2021, zahrnuje změny v Ep, Ev, písně atd.
  • nastává úmorná práce sledovat, kde co přetéká apod. Např.:
DBD::mysql::st execute failed: Data truncated for column 'which' at row 1 at ./hes-sql-load_b.pl line 230.
2022-01-01 Sa:#MONTH <1>Ft1='holiday'[NEUJAHR]+text+Ld (Lied: 64)+Ld+Ev(Lukas 4,16-21)+Ep(Jakobus 4,13-15)&&&+AT(Josua 1,1-9)

Nedává mi to vůbec žádný smysl, co by kde mohlo být špatně? column 'which' je enum. Jo áha, truncated tady znamená, že AT nemám v enum. Zapomněl jsem si vloni pozměněnou strukturu uložit rovnou do fáze w01-import, kdy se nová databáze vytvářela.

Když něco hledám, tak se modlím. Funguje to nejen na hledání ztracených věcí, ale třeba i na hledání kůrovcových stromů. Tak proč by to nemohlo fungovat i na hledání chyb v programu? No vida, funguje.

Exportuji sem tedy strukturu z poslední databáze 2021 hes21w17a.sql

A navíc ještě upravím dle připomínky Evy Tomáškové překlad:

  • BUSS- UND BETTAG
    • bylo: Den přímluv a modliteb
    • má být: Den pokání a modliteb

A znovu jdu na w01-jet-mdb-import. Teď už to projde za začne ta "normální"práce:

  !!CHYBA (2022-02-13): 0E0 záznamů v day_cs pro '3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEPTUAGESIMAE'
  !!CHYBA (2022-02-13): Neurčený druh neděle/svátku Ft [3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEPTUAGESIMAE]
  CHYBA (2022-02-13): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=7) a neděle v databázi `day` (sun_nr=6)!

... atd.

Opravilo se to rychle – jde o to, že v Losungen se to píše takhle a my dosud psali jen Septuagesimae – 70 dní před Velikonocemi atd. Tak jak to psát teď? Možná:

3. neděle před postní dobou
Septuagesimae – 70 dní před velikonocemi

w03-sql-transl[editovat]

2021-01-21 čt[editovat]

hes-sql-transl.pl

!! reading 2022-06-06, seq=37, which=Bl: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 1,1–2,7'->'Hohelied 1,1–2,7'
!! reading 2022-06-07, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 2,8-3,11'->'Hohelied 2,8-3,11'
!! reading 2022-06-08, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 4,1-5,1'->'Hohelied 4,1-5,1'
!! reading 2022-06-09, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 5,2-16'->'Hohelied 5,2-16'
!! reading 2022-06-10, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 6,1-7,10'->'Hohelied 6,1-7,10'
!! reading 2022-06-11, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 7,11-8,14'->'Hohelied 7,11-8,14'
!! reading 2022-10-30, seq=61, which=Pr: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 8,6b-7'->'Hohelied 8,6b-7'
!! reading 2022-12-04, seq=70, which=Pr: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 2,8-13'->'Hohelied 2,8-13'
!! 2022-06-01 seq=0 which=MONTH: Nejedno (0E0) číslo knihy 'Hohelied'
!! 2022-06-01 seq=0 which=MONTH: Nejedno (0E0) jméno knihy 'Hohelied' č. (2022-06-01)

Hoheliedw:de: Hoheslied, Hohelied Salomos = w: Píseň písní

  • Názvy biblických knih hledáme v databázi bible, tabulka book a tam máme Hoheslied, takže Ochranovští to změnili.
  • Přidáme další záznam – to nejde: Duplicate entry '22-los-1' for key 'PRIMARY'
  • Takže jenom musíme editovat.
  • Jenže na jiných místech zase mají Hoheslied:
!! reading 2022-04-02, seq=0, which=SR: Nejeden (0E0) překlad 'Hoheslied 2,8-13'->'Hoheslied 2,8-13'
!! reading 2022-10-19, seq=0, which=SR: Nejeden (0E0) překlad 'Hoheslied 8,4-7'->'Hoheslied 8,4-7'
  • Tak to v té databázi vrátím zase zpátky na Hoheslied, jak to bylo minule
  • A opravím to v tabulce reading a pak losung z Hohelied na Hoheslied
!! reading 2022-09-29, seq=56, which=Bl: Nejeden (0E0) překlad '2 Chronik 36,1-10; Sirach 38,34b-39,11'->'2 Chronik 36,1-10; Sirach 38,34b-39,11'

– typo

!! 2022-09-01 seq=0 which=MONTH: prázdný verš '71/1:10'='Sírachovec 1,10' (2022-09-01)

– Sírachovce nemáme v naší databáze bible, musíme dopsat až nakonec:

  • Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit.
!! 2022-10-17 seq=0 which=NT: Podivný tvar odkazu '2.Johannes 6'
  • Das ist die Liebe, dass wir unser Leben führen nach seinen Geboten.

– 2.Janova má jen jednu kapitolu, ale v databázi máme tento verš jako 2.Janova 1,6 – tak to tak přepíšeme

Dále už následuje kontrolní porovnání ČEP/Kra v případech, kdy je odchylné číslování veršů.

w04-quote+song[editovat]

2021-01-21 čt[editovat]

  • quotes22void.pl – přidám do databáze prázdné záznamy pro dny, kdy budou mět být citáty
  • song-de+data+EZ+BZ.pl – zanese do tabulky song názvy německých písní s odkazy do http://www.liederdatenbank.de/
|0|2022-11-20|67| WL|de|  |147 / 535 | 153| 0| 0||
!!!147 / 535 | 153!!! at ./song-de+data+EZ+BZ.pl line 42,  line 591

Už jsme měli ten samý problém vloni: Tak prostě vyhodím to / 535 z té tabulky song 2022-11-20 A prošlo.

Ještě zazálohuji vše – tar cjf


w05-local[editovat]

2021-01-22 pá[editovat]

Zkopírováno do druhé databáze na zkoušení:

  • w05-local/hes22
  • w05-local/hes22test

Skripty stejné, jako na serveru:

w06-dulos[editovat]

./w04-quote+song/SQL/hes22w04b.sql – poslední výpis z databáze, který budeme uploadovat na server. Databáze:

  • dulos2035: /2022/test
  • dulos3655: /2022/petr_ori
  • dulos5274: /2022/Mirek
  • dulos6270: /2022/rfc

Skripty:

  • functions.php
  • index.php
  • styl.css

w07-MB+[editovat]

2021-01-23 so[editovat]

  • Zálohování: MySQL backup from hes22-5274mirek
  • Píšu Honzovi, že už může nastavit Mirkovi browser na Hesla 2022: [2022/Mirek = dulos5274]
  • Edituji nahrubo celý leden

2021-01-23 so[editovat]

  • Edituji nahrubo celý únor.

2021-02-03 st[editovat]

  • Byli jsme u Mirka, instaloval jsem mu Edimax Wi-Fi, aby mohl dělat na Heslech

2021-02-05 pá[editovat]

  • Mirek už udělal půlku ledna

2021-02-06 so[editovat]

  • Dělám po ránu z tabletu, došel jsem do 2022-04-07 čt

varia/preklady[editovat]

Seznam zkratek pro různé překlady – hlavně pro Mirka:

  • hes22preklady-seznam.tex
  • hesla22preklady-all.tex
  • hesla22preklady-all.pdf

w06-dulos/mirek-view[editovat]

2021-02-07 ne[editovat]

Aplikace starých patchů, aby bylo možno zapnout bezpečný režim Read/Only

  • functions.php.patch
  • index.php.patch

w07-MB+[editovat]

  • 11:30 Mirek už došel až do 2022-02-09 středa
  • 13:38 Já jsem předudělal do neděle 2022-05-08
  • 13:40 Mirek došel do 2022-02-20 neděle
  • 20:26 Mirek má do neděle 2022-03-06
  • 21:02 Předudělal jsem do úterý 2022-05-31
  • 21:03 Mirek má do neděle 2022-03-06

Zítra ráno dohledat další zdroje a překlady, doplnit JB = Jan Blahoslav.

2021-02-09 úterý[editovat]

  • 08:20 Mirek má do soboty 2022-04-09
  • 09:00 Předpřipravil jsem do středy 2020-06-15

2021-02-10 středa[editovat]

  • 10:30 Mirek má do soboty 2022-04-30

2021-02-12 pátek[editovat]

  • 11:15 Mirek má do pátku 2022-07-08
  • předpřipravuji od pondělí 2022-07-11
  • 11:35 Mirek má do neděle 2022-07-10
  • 12:10 Přidal jsem nějaké další překlady až do sobota 2022-07-23
  • 12:10 Mirek má do úterý 2022-07-12
  • 19:40 Mirek má do soboty 2022-07-16

2021-02-13 sobota[editovat]

  • Po půlnoci:
    • Přidávám do functions.php zobrazení německého zdroje functions+src.patch
--- functions01.php	2021-01-22 20:32:45.518453288 +0100
+++ functions.php	2021-02-13 01:41:01.518766300 +0100
@@ -149,7 +149,10 @@
                 echo "\t<small>(přidat)</small></a><br />";
             }
         } else {                // text nemá být editovatelný
-            echo (!empty($row["intro"]) ? "<em><font color='#A04000'>{$row["intro"]}</font></em>" : "") . "\n{$row['text']}<div class='source'>{$row['source']}</div>\n";
+            $transl = $row["transl"];
+            if ($transl == 'Lr') {$transl = '';}  // Lutherův překlad nevyznačujeme
+            else {$transl = ' ' . $transl;}
+            echo (!empty($row["intro"]) ? "<em><font color='#A04000'>{$row["intro"]}</font></em>" : "") . "\n{$row['text']}<div class='source'>{$row['source']}{$transl}</div>\n";
         }
     } else {                    // záznam není v databází - zobrazit tlačítko pro přidání
         if ($transl != "los")        // pro originál nezobrazovat

Takže celé to teď vypadá takhle:

2021-02-15 pondělí[editovat]

  • Mirek zase jede na týden do Čerčan

2021-02-21 neděle[editovat]

2022-09-01 Sirach[editovat]

Heslo měsíce: Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Sirach 1,10

Problém je, že konec tohodle verše z Luthera (revize 2017) v žádném jiném překladu nenacházím:

  • Luth2017: 10 und über alles Fleisch nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben. 14 [Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Und er gewährt sie, denen er sich zeigt, sodass sie ihn schauen.]
  • Luth1912: … und hat die Weisheit ausgeschüttet über alle seine Werke und über alles Fleisch nach seiner Gnade und gibt sie denen, so ihn lieben.
  • Luth1984: … und hat sie ausgeschüttet über alle seine Werke und über alle Menschen nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben.
  • B21: … na všechny lidi ve své štědrosti. Obdařil jí ty, kdo jej milují.
  • ČEP: … aby byla s každým člověkem podle jeho štědrosti, a obdařil jí zvláště ty, kdo ho milují.
  • K6: (Sir 1,9) … A vylil ji na všecka díla svá, na všeliké tělo z štědrosti své, a hojně jí udělil, těm kteříž jej milují.
  • Josef Heger 1947: Podle jeho daru ji má všecko tělo, těm, kteří ho milují, dává ji rád.

2022-09-24 sobota[editovat]

Tak to je poslední den, který má Mirek rozpracovaný

2021-02-25 čtvrtek[editovat]

  • 16:39 Mirek volá, že už má zpracovaná celá Hesla; Czepka tam ale ještě nemá – bude mít do dvou týdnů

2021-03-05 pátek[editovat]

10:37 Volal mi Mirek. Asi kvůli Czepkovi.

2021-04-01 čtvrtek[editovat]

17:00 Volal mi Honza Matouš, že dnes Mirek zemřel, ve věku 99 let a 5 měsíců.

w08-rfc[editovat]

2021-05-18[editovat]

  • /rfc/functions.php
  • dulos5274mir_2021-05-18.sql
  • tato databáze na RFC

2021-05-22[editovat]

Dokumentace[editovat]

Použité a nedoplněné překlady[editovat]

SELECT * FROM `losung` WHERE `lang` LIKE 'cs' AND `sel`=1 ORDER BY `transl`, REVERSE(`source`) LIMIT 5000;

2021-05-24[editovat]

Rozdělení korektur 2022:

  • I. čtvrtletí (leden–březen): jas
  • II. čtvrtletí (duben–červen): Pavel
  • III. čtvrtletí (červenec–září): Matouš
  • IV. čtvrtletí: (říjen–prosinec) Lukáš

2021-06-07[editovat]

  • Matouš má III. čtvrtletí

2021-06-11[editovat]

  • Pavel posílá poznámky ke II. čtvrtletí

2021-06-23[editovat]

  • Lukáš má IV. čtvrtletí (messenger)

2021-07-12[editovat]

  • jas má hotovy korektury I. čtvrtletí

2021-07-19[editovat]

2021-07-20[editovat]

w09-diff[editovat]

2021-07-21[editovat]

  • E. Beckerovi prosba o Geleitwort 2022
  • _logs
  • zapracování připomínek od Pavla (II. čtvrtletí)
  • /var/lib/mysql/hes22 z 2021-05-22T16:22 tedy před korekturami
  • přejmenujeme hes22 -> hes22prekor

2021-07-22[editovat]

  • Kontrola editací po JaSovi (I. čtvrtletí)

2021-07-29[editovat]

  • Kontrola zbývajících editací:
    • III. čtvrtletí (červenec–září): Matouš
    • IV. čtvrtletí: (říjen–prosinec) Lukáš

Problémy[editovat]

  • 2022-09-01 – Heslo měsíce:
Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Sirach 1,10

V žádných jiných překladech než v revidovaném Lutherovi 2017 jsem takový verš nenašel.

Řešení: Přímý překlad:

Láska k Bohu je ta nejvznešenější moudrost. L17

Zdroje:

L17 Lutherbibel 2017 – Die revidierte Fassung von 2017; přímý překlad z němčiny
  • Citáty měsíce – chybí:
    • únor
    • březen
    • duben
    • květen
    • červen
    • srpen
    • září
    • říjen
    • listopad
    • prosinec

Jinými slovy, Mirek dal citáty jen na:

  • leden
  • červenec

Tak to asi tak nechám být.

w10-go[editovat]

2021-07-31[editovat]

  • Spouštím skript na generování Hesel
  • Opravuji chyby, které mi vyhodí kontrola XML
  • Problém: 2022-12-26 – 2. svátek vánoční a zároveň Stephanustag; nutno dořešit

Výročí[editovat]

2022-08-08 neděle .. 2022-08-08 pondělí[editovat]

w11-go[editovat]

Další postup po dlouhé době – po dovolené:

2021-08-20 pátek[editovat]

Stephanustag[editovat]

  • Problém: 2022-12-26 – 2. svátek vánoční a zároveň Stephanustag:
<LOSUNG d="26" m="12">
 <TL>Pondělí 26. prosince 2022</TL>
 <OT>
  <S b="1Rg" ch="8" v="66"/>
  <L>Šli do svých stanů radostně a s dobrou myslí pro všechno, co dobrého učinil Hospodin svému služebníku Davidovi a Izraeli, svému lidu.</L>
  <SL>1.Královská 8,66</SL>
 </OT>
 <NT>
  <S b="L" ch="2" v="16"/>
  <L>Pastýři spěchali a nalezli Marii a Josefa i to děťátko položené do jeslí. Když je spatřili, pověděli, co jim bylo řečeno o tom dítěti.</L>
  <SL>Lukáš 2,16-17</SL>
 </NT>
 <Ev><SL>Matouš 1,18-25</SL></Ev>
 <Ep><SL>Židům 1,1-14</SL></Ep>
 <Pr><SL>Matouš 1,1-17</SL></Pr>
 <AT><SL>Izaiáš 7,10-14</SL></AT>
 <Bl><SL>Matouš 2,13-23</SL></Bl>
 <Ev><SL>Matouš 1,18-25</SL></Ev>
 <Ep><SL>Židům 1,1-14</SL></Ep>
 <Pr><SL>Matouš 1,1-17</SL></Pr>
 <AT><SL>2.Paralipomenon 24,19-21</SL></AT>
</LOSUNG>
onsgmls:xml.dcl:1:W: SGML declaration was not implied
onsgmls:hes22-01-il2.xml:7052:4:E: document type does not allow element "Ev" here
onsgmls:hes22-01-il2.xml:7053:4:E: document type does not allow element "Ep" here
onsgmls:hes22-01-il2.xml:7054:4:E: document type does not allow element "Pr" here
onsgmls:hes22-01-il2.xml:7055:4:E: document type does not allow element "AT" here

V Losungen für 2022 2020-06-03.docx totiž je tento den 2022-12-26 jakožto dva svátky – 2. vánoční a zároveň Štěpánův a čtení na tyto svátky je někdy stejné (Bl), někdy rozdílné (ostatní):

26.12.2022
____________________________________________________
2. WEIHNACHTSTAG
Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit.
Johannes 1,14a

Lied: 32 oder 39
Ev: Matthäus 1,18–25 :: Ep: Hebräer 1,1–4(5–14) :: AT: Jesaja 7,10–14
Pr: Matthäus 1,1–17 :: Bl: Matthäus 2,13–23
____________________________________________________

STEPHANUSTAG
Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem HERRN. Dir will ich Dankopfer bringen und des HERRN Namen anrufen.
Psalm 116,15.17

Lied: 137 oder 154
Pr/Ev: Matthäus 10,16–22 :: Ep: Apostelgeschichte 6,8–15; 7,(1–54)55–60 :: AT: 2.Chronik 24,19–21
Bl: Matthäus 2,13–23

Jak jsme ten problém řešili vloni? Zkrátka jsme ta čtení na Štěpána vynechali.

<Ev2>, <Ep2>, <AT2>, <Pr2>[editovat]

O.K., letos tedy pro ta čtení použijeme do databáze rezervní hodnoty enum x1, x2, x3, Pr2. Ale do XML pak namísto nich dáme:

  • <Ev2>, <Ep2>, <AT2>, <Pr2>

hes22xml.pl:

    if (/^x1> (.*)/) {print " <Ev2><SL>$1</SL></Ev2>\n"; next;}	# x1 = Evangelium
    if (/^x2> (.*)/) {print " <Ep2><SL>$1</SL></Ep2>\n"; next;}	# x2 = Epištola
    if (/^x3> (.*)/) {print " <AT2><SL>$1</SL></AT2>\n"; next;}	# x3 = Altes Testament 2
    if (/^Pr2> (.*)/) {print " <Pr2><SL>$1</SL></Pr2>\n"; next;} # Predigt 2

Takže v hes22-01f.xml pak budeme mít:

<LOSUNG d="26" m="12">
 <TL>Pondělí 26. prosince 2022</TL>
 <OT>
  <S b="1Rg" ch="8" v="66"/>
  <L>Šli do svých stanů radostně a s dobrou myslí pro všechno, co dobrého učinil Hospodin svému služebníku Davidovi a Izraeli, svému lidu.</L>
  <SL>1.Královská 8,66</SL>
 </OT>
 <NT>
  <S b="L" ch="2" v="16"/>
  <L>Pastýři spěchali a nalezli Marii a Josefa i to děťátko položené do jeslí. Když je spatřili, pověděli, co jim bylo řečeno o tom dítěti.</L>
  <SL>Lukáš 2,16-17</SL>
 </NT>
 <Ev><SL>Matouš 1,18-25</SL></Ev>
 <Ep><SL>Židům 1,1-14</SL></Ep>
 <Pr><SL>Matouš 1,1-17</SL></Pr>
 <AT><SL>Izaiáš 7,10-14</SL></AT>
 <Bl><SL>Matouš 2,13-23</SL></Bl>
 <Ev2><SL>Matouš 10,16-22</SL></Ev2>
 <Ep2><SL>Skutky 6,8-15;7,55-60</SL></Ep2>
 <AT2><SL>2.Paralipomenon 24,19-21</SL></AT2>
 <Pr2><SL>Matouš 10,16-22</SL></Pr2>
</LOSUNG>

Ale musíme tím pádem změnit i DTD soubor, který teď nazveme hes22a.dtd. Příslušné změny:


<!ELEMENT LOSUNG     (TL, OT, NT, TT?, SR?, CR?, Ev?, Ep?, Pr?, AT?, Bl?, Ev2?, Ep2?, AT2?, Pr2?, C*)>

<!ELEMENT Ev2        (S?, SL)>
<!ELEMENT Ep2        (S?, SL)>
<!ELEMENT AT2        (S?, SL)>
<!ELEMENT Pr2        (S?, SL)>

Validace[editovat]

trang -I xml -O rnc hes22-01f.xml hes22-01.rnc
trang -I rnc -O rng hes22-01.rnc hes22-01.rng
xmllint --noout --relaxng hes22-01.rng hes22-01f.xml

Celkem logicky, validuje, když jsem to RNC generoval z toho samého XML. Ale nenajde mi ty chyby, např. b="". Takže musíme zpřísnit validaci a vygenerované hes22-01.rng:

  <define name="S">
    <element name="S">
      <attribute name="b"/>
      <attribute name="ch"/>
      <attribute name="v"/>
    </element>
  </define>

musíme rozšířit na:

  <define name="S">
    <element name="S">
      <attribute name="b">
        <data type="string">
          <param name="minLength">1</param>
        </data>
      </attribute>
      <attribute name="ch"> 
        <data type="integer"/>
      </attribute>
      <attribute name="v">
        <data type="integer"/>
      </attribute>
    </element>
  </define>

Soubor pak přejmenujeme na hes22-02.rng.

 xmllint --noout --relaxng hes22-02.rng hes22-01f.xml

A už mi to začalo házet nějaké chyby:

hes22-01f.xml:175: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes
hes22-01f.xml:197: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes
hes22-01f.xml:223: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes
hes22-01f.xml:228: element S: Relax-NG validity error : Type integer doesn't allow value ''
hes22-01f.xml:228: element S: Relax-NG validity error : Type integer doesn't allow value ''
hes22-01f.xml:228: element S: Relax-NG validity error : Element S failed to validate attributes
…

Opravím, doplním výročí a znovu validuji – a ejhle, nedovolí mi to mít dvě vročí v jednom dni. Takže opět musím upravit hes22-02.rng a to tak, že u elementu <C> namísto <optional> musím dát <zeroOrMore>.

2021-08-21 sobota[editovat]

OSTERMONTAG[editovat]

V databázi Losungen für 2022 2021-01-19 Large.mdb je na velikonoční pondělí stejné heslo jako na neděli:

Christus spricht: Ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle.
Offenbarung 1,18

A vloni to bylo také tak a tak jsme to také dali do našich Hesel. Ale když koukám do tištěných Losungen, tak tam to už není. Nejspíš nějaká chyba. Tím pádem to do Hesel 2022 dávat také nebudu a budu ignorovat hlášku

18.4 - u svatku chybi heslo

JOHANNISTAG[editovat]

  • 2022-06-24 pátek

Tak jako každým rokem tento svátek do Hesel nedáváme (kdysi to tak řekl Iny). Tím pádem v databázi potlačuji:

0> <L>On musí růst, já však se menšit.</L>
-> Jan 3,30
0> <L>Onť musí růsti, já pak menšiti se.</L>
-> Jan 3,30 K

MICHAELISTAG[editovat]

  • 2022-09-29 čtvrtek

Stejně tak – v databázi potlačuji:

0> <L>Hospodinův anděl se položí táborem kolem těch, kteří se bojí Boha, a bude je bránit.</L>
-> Žalm 34,8
0> <L>Vojensky se klade anděl Hospodinův okolo těch, kteříž se ho bojí, a zastává jich.</L>
-> Žalm 34,8 K

2. WEIHNACHTSTAG[editovat]

  • 2022-12-26

Podobně jako u velikonočního pondělí, opakuje se heslo svátku z minulého dne:

Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit.
Johannes 1,14a

A ani v tomto případě pak v tištěných Losungen není, jedná se tady zřejmě opět o chybu a upozornění ignorujeme:

26.12 - u svatku chybi heslo

Monodisticha[editovat]

V tabulce `quote` jsou dvojverší, přeložené Mirkem ze Sexcenta Monodisticha Sapientium.

SELECT * FROM `quote` ORDER BY `date` ASC;

Vypíšu si tabulku a opravuji tam chyby.

Někde se dvojverší liší od těch jeho původně přeložených. Např. 2022-08-21 v Heslech:

Bůh ve všem působí svým Duchem od věků:
jak v tvorech na zemi, tak nad tím v člověku.

To mi přijde malinko mimo – nad čím je to nad tím? Podívám se tedy do Mirkova původního přebásnění, kde má:

Bůh ve všem působí svým Duchem od věků:
jak v zemi, tvorech všech, tak nad tím v člověku.

To mi přijde smysluplnější, tak to tam dám. Mirkovi to při přepisování možná připadlo trochu kostrbaté, tak to změnil, ale nepovšiml už si té mírné ztráty větné souvislosti, si myslím.

Jinde možná Mirek tu změnu udělal záměrně:

Původně:

Zpět k Bohu ubírá se všechno stvoření:
kam řádem ono, my jsme láskou vedeni.

Do Hesel dal na neděli 2022-10-09:

Zpět k Bohu ubírá se všechno stvoření;
kam řádem ono, my jsme vírou vedeni.

Původní lásku zde nahradil vírou. Nejspíš je to 5. dvojverší z první stovky (Mirek tam konkrétní zdroje neuváděl):

Auf ebener Bahn
Gerad in einem Strich eilt die Natur zu Gott.
Folg ihr. Dein Weg ist Gnad, ihr Weg hingegen Noth.

Zde tedy ono Gnad spíše odpovídá té víře, tudíž ponechávám v Heslech toto Mirkem pozměněné znění.

2022-10-30 – tak tady Mirek dvojverší zapomněl vložit. Tak musíme dohledat něco, co by odpovídalo verši týdne:

Člověče, bylo ti oznámeno, co je dobré a co od tebe Hospodin žádá: jen to, abys zachovával právo, miloval milosrdenství a pokorně chodil se svým Bohem. Micheáš 6,8

Zkusíme dohledat slova právo, milosrdenství, pokora. Nacházím např.:

Chceš Bohu nejblíže být mezi všemi tvory?
Věz, k Němu nemožno se blížit bez pokory.

Koukám, toto dvojverší ještě do Hesel nedal, tak je tam dám.

Verše na začátky měsíců Mirek letos žádné nedával – tak je deselektuji v databázi. Jen na začátek a na konec roku – takže dám YEAR.

Použité překlady[editovat]

SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND SEL=1;
810
805

SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'cep' AND SEL=1;
651
648

SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'kra' AND SEL=1;
77
74

SELECT COUNT(text) FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'oth' AND SEL=1;
82
83

SELECT * FROM losung WHERE lang LIKE 'cs' AND transl LIKE 'oth' AND SEL=1 ORDER BY REVERSE(source);
B21 7
L17 1
F 19
H 1
Ku 2
NBK 2
P 24
KLP 1
R 18
S 0
Z 7
Ž 1
  • hes22h-jas.sql – hlavně oprava po JaSovi
    • hes22-01h.xml
    • hes22-01i.xml – mezery po holiday name

Potom ještě různé další drobné opravy na RFC

JOHANNISTAG[editovat]

  • 2022-06-24 pátek

Ještě musím vyhodit čtení. Ale které?

Ev: Lukas 1,(5–25)57–66.80 :: Pr/Ep: Apostelgeschichte 19,1–7 AT: Jesaja 40,1–8(9–11)
Bl: Richter 7,16–8,3

Bl je čtení na pokračování, to tam musím nechat.

Letos v roce 2021 na ten den bylo:

Pr/Ev: Lukas 1,(5–25)57–66.80 :: Ep: Apostelgeschichte 19,1–7 :: AT: Jesaja 40,1–8(9–11)
Bl: Apostelgeschichte 13,1–12

Ty předtím se všechny vztahují k Janu křtiteli. Letos jsme v Heslech (asi omylem) nechali všechny. Tak tam asi necháme to evangelium.

MICHAELISTAG[editovat]

  • 2022-09-29 čtvrtek

Ještě jsem zapomněl vyhodit čtení. Ale které?

Ev: Lukas 10,17–20 :: Ep: Offenbarung 12,7–12 :: AT: 1.Mose 21,8–21 :: Pr: Matthäus 18,1–6.10
Bl: 2 Chronik 36,1–10 oder Sirach 38,34b–39,11

Paralipomenon či Sírachovec jsou na pokračování, ty tam musím nechat.

Letos v roce 2021 na ten den bylo:

Ev: Lukas 10,17–20 :: Ep: Offenbarung 12,7–12 :: Pr/AT: 1.Mose 21,8–21
Bl: Hebräer 9,16–28

O.K., tak tam nechám Mojžíše.

2021-08-30 sobota[editovat]

Stažení aktuální databáze

  • dulos6270j-rfc-tex.sql
    • hes22j-tex.sql
    • hes22-01j.xml

Generování HTML – vidím problémy s AT:

  • Altes Testamentnedá se změnit ve webovém rozhraní – upozorňoval na to dříve již JaS
  • Opravuji v phpmyadmin na dulos.cz
SELECT * FROM `reading` WHERE `sel` = 1 AND `which` = 'AT' AND `lang` LIKE 'cs';
SELECT * FROM `reading` WHERE `which` = 'AT' ORDER BY DATE, `lang` DESC;
  • dulos6270k-rfc-AT.sql
    • hes22k-AT.sql
    • hes22-01k.xml

w12-TeX[editovat]

2021-08-30 pondělí[editovat]

  • začátek sazby v TeXu
  • hotovo 1. pololetí
  • PDF rozesláno korektorům

2021-08-31 úterý[editovat]

  • hotovo i 2. pololetí

2021-09-01 středa[editovat]

  • Ing. Mates (Ermat) se ptá, jak to vypadá s textovou částí
  • Odpovídám, že příští týden bude.

2021-09-03 pátek[editovat]

  • další části Hesel

2021-09-04 sobota[editovat]

  • celá Hesla, kromě Výročí 2022 a Perikopy
  • PDF rozesláno korektorům
  • tisk makety
  • korektury na papírové maketě ve vlaku

2021-09-05 neděle[editovat]

  • korektury na papírové maketě ve vlaku a pak doma
  • Alena dělá také korektury

2021-09-06 pondělí[editovat]

w13-kor[editovat]

Korektury

w14-focal[editovat]

Pro neustálé Xubuntu/Bionic/Problémy/Zatuhnutí (už mi nejde ani spustit terminál) si pro pokračování na Heslech vytvářím prostředí v Xubuntu/Focal

2021-09-11 sobota[editovat]

2021-09-13 pondělí[editovat]

  • Instaluji:
    • libdbd-mysql-perl (pro přístup do MySQL databáze)
    • opensp (kvůli onsgmls pro validaci XML)
    • recode
    • libxml2-utils (kvůli xmllint pro validaci XML)

2021-09-15 středa[editovat]

  • První editace Hesel ve Focalu – Michaelistag 2022-09-29.

Postup:

2021-09-17 pátek[editovat]

  • Instaluji gedit.

2021-09-18 sobota[editovat]

  • Instaluji claws-mail.

2021-09-21 úterý[editovat]

  • Instaluji texlive-extra-utils (kvůli pdfjam na generování makety)

2021-09-22 středa[editovat]

  • Instaluji prohlížeče konečného PDF:
    • okular
    • evince
  • Poslední tisk Hesel na A4
  • 11:49 Posílám sazbu Ing. Matesovi, ERMAT