Falešní přátelé

Z Wikiverzity
Jak používat klasifikační nálepkuTato stránka je rozcestník
Příslušnost: všeobecná

Za falešné přátele (příp. zrádná slova nebo mezijazyková homonyma) se v jazykovědě, resp. při učení cizím jazykům označují slova, která jsou v různých jazycích stejná nebo podobná (resp. mají podobu odpovídající hláskovým změnám, jimiž se dané jazyky liší), ale jejichž znalost v jednom jazyce může svádět na scestí při jejich používání v jazyce druhém, protože buď mají odlišný význam, nebo se s nimi odlišně gramaticky zachází.

Na této stránce shromažďujeme odkazy na seznamy falešných přátel mezi různými jazyky, a to jak budované zde na Wikiverzitě, tak umístěné jinde na webu. Jazyky řadíme podle abecedy (jak v seznamu párů, tak v rámci párů), každý pár jazyků tvoří vlastní sekci. Tento pořádek je nutně provizorní (množství potenciálních jazykových párů přesahuje smysluplné množství sekcí na stránce), ale neměňte jej prosím svévolně, nýbrž případné změny nejprve prohovořte na diskusní stránce.

Angličtina–čeština[editovat]

Angličtina–francouzština[editovat]

Angličtina–italština[editovat]

Angličtina–němčina[editovat]

Angličtina–nizozemština[editovat]

Angličtina–ruština[editovat]

Angličtina–španělština[editovat]

Angličtina–švédština[editovat]

Bosenština–čeština[editovat]

Bulharština–čeština[editovat]

Čeština–chorvatština[editovat]

Čeština–makedonština[editovat]

Čeština–polština[editovat]

Čeština–ruština[editovat]

Čeština–slovenština[editovat]

Čeština–slovinština[editovat]

Čeština–ukrajinština[editovat]

Estonština–finština[editovat]

Francouzština–italština[editovat]

Francouzština–němčina[editovat]

Italština–němčina[editovat]

Italština–portugalština[editovat]

Italština–španělština[editovat]

Litevština–lotyština[editovat]

Portugalština–Španělština[editovat]