Korejština/Zdvořilostní stupně
Tato stránka je součástí úložiště: | |
Příslušnost: všeobecná |
Na této stránce vytváříme pokud možno kompletní přehled tvoření korejských slovesných zdvořilostních stupňů (resp. stupňů osobní orientace).
Přehled zdvořilostních stupňů
[editovat]하소서체
[editovat]Zdvořilostní stupeň určený pro hovor k božské bytosti. V dnešní době se s ním setkáme jen v náboženských textech, typicky v Bibli nebo v modlitbě, dříve se používal též k oslovování panovníka.
하십시오체
[editovat]Tzv. formální zdvořilost, tedy „hovoříme spolu zdvořile a nesnažíme se o navázání osobního vztahu“. Používá se, když se mluví k člověku zřetelně staršímu nebo nadřízenému, k zákazníkovi, k publiku. V Severní Koreji se používá v řadě situací, kde by se v Jižní Koreji použil způsob 해요체, typicky k oslovení neznámého člověka odhadnutelně stejného postavení. Ovšem i tam v Jižní Koreji, kde byl jinak způsob 하십시오체 vytlačen způsobem 해요체, se nadále vyskytuje v některých ustálených frázích (typicky 감사합니다, 고맙습니다).
해요체
[editovat]Tzv. neformální zdvořilost, tedy „hovoříme spolu zdvořile a jsme ochotni navázat i osobnější vztah“. V minulosti byl zván způsobem ženským, protože pro ženy při vzájemném hovoru bylo přípustné vyjádřit takovouto ochotu k socializaci. Dnes je to v Jižní Koreji nejrozšířenější způsob mluvy mezi lidmi, kteří by si v českém prostředí vykali: takto oslovíte neznámého na ulici, takto budete mluvit s prodavačem nebo číšníkem atd. Dokonce vás takto dnes i prodavač nebo číšník sami osloví (zatímco dříve by byl v takovém případě přípustný jen způsob 하십시오체). Jen v zažitých frázích (jako 감사합니다) se udržel způsob 하십시오체 (a naopak způsobu 해요체 se v nich vůbec neužívá).
하오체
[editovat]하게체
[editovat]해라체
[editovat]해체
[editovat]Zdvořilostní stupeň pro hovor s velmi blízkými přáteli, spolužáky, vlastním životním partnerem, vlastními dětmi. Při použití v jiných případech zní urážlivě, proto se také využívá pro urážky (asi jako v češtině spíše někomu řeknete „ty grázle“ než „vy grázle“, i když mu jinak vykáte). Jako cizinec nebudete tento způsob mluvy nejspíše nikdy potřebovat aktivně; pokud se začnete dostávat do situací, kdy by bylo správné, abyste jej použili, znamená to, že už přestáváte být cizincem.
Tabulka tvarů
[editovat]V následující tabulce jsou pro sedm základních zdvořilostních stupňů uvedena nejprve užívaná zájmena 1. a 2. osoby jednotného čísla. V dalších řádcích jsou pak pro jednotlivé slovesné způsoby uvedeny koncovky zdvořilostních stupňů a pod koncovkami ukázkové slovesné tvary:
- sloveso 하다
- spona (이다)
- pravidelné sloveso se samohláskovým kmenem (배우다)
- pravidelné sloveso se souhláskovým kmenem (먹다)
- sloveso s kmenem na ᄅ (살다)
- sloveso se zdvořilostním sufixem 시 (하시다)
- slovesné tvary s příznakem minulého času ᄊ (stejně se připojují přípony též ke tvarům budoucího času tvořeným příponou 겠)
하소서체 | 하십시오체 | 해요체 | 하오체 | 하게체 | 해라체 | 해체 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
já | 저 | 저 | 저 | 나 | 나 | 나 | 나 |
ty | ‹titul› | ‹titul› | 당신 / ‹titul› | 당신 | 자네 | 너 | 너 |
indikativ | -나이다 하나이다 하시나이다 |
-ᄇ니다 / -습니다 합니다 입니다 배웁니다 먹습니다 삽니다 하십니다 했습니다 |
-요 (-지요, -군요 / -는군요) 해요 이에요 / 예요 배워요 먹어요 살아요 하세요 / 하셔요 했어요 |
-오 / -소 하오 하쇼 / 하시오 |
-네 하네 하시네 |
-ᄂ다 / -는다 / -다 한다 이다 배운다 먹는다 산다 하신다 했다 |
- 해 / 하여 이야 배워 먹어 살아 하셔 했어 |
interrogativ | -나이까 |
-ᄇ니까 / -습니까 합니까 입니까 배웁니까 먹습니까 삽니까 하십니까 했습니까 |
-(나)요 해요 이에요 / 예요 배워요 먹어요 살아요 하세요 / 하셔요 했어요 |
-오 / -소 |
-나 |
-느냐 / -냐 하느냐 이냐 배우느냐 먹느냐 사느냐 하시느냐 했느냐 |
- 해 / 하여 이야 배워 먹어 살아 하셔 했어 |
imperativ | -소서 |
-ᄇ시오 — — — — — 하십시오 — |
-요 — — — — — 하세요 — |
-오 / -소 — |
— |
해라 / 하여라 배워라 먹어라 살아라 하시라 — |
- 해 배워 먹어 살아 하셔 — |
hortativ | -사이다 |
-ᄇ시다 / -읍시다 합시다 배웁시다 먹읍시다 삽시다 |
-요 해요 배워요 먹어요 살아요 |
-세 |
-자 하자 배우자 먹자 살자 |
- 해 배워 먹어 살아 |