Přeskočit na obsah

Arabština/Osobní zájmena a slovesa

Z Wikiverzity

Na stránce se mohou objevit jak vokalizované tak nevokalizované texty, tak i jejich kombinace. Vokalizace je cíleně vynechána u slov, u kterých už byla zmíněna.

Osobní zájmena

[editovat]

أنا أنت أنت هو هي نحن أنتما أنتما هما هما نحن أنتم انتن هم هن

nevokalizované vokalizované význam
أنا ﺃَﻧﺎ
أنت [anta] ﺃﻧﺖَ ty (mužský rod)
أنت [anti] ﺃﻧﺖِ ty (ženský rod)
هو ﻫُﻮَ on
هي ﻫِﻲَ ona
نحن ﻧَﺤْﻦ my
أنتما ﺃﻧﺘُﻤﺎ vy (duál - mužský rod i ženský rod)
هما ﻫُﻤﺎ oni (duál - mužský rod i ženský rod)
أنتم ﺃﻧﺘُﻢ vy (plurál - mužský rod)
انتن ﺃﻧﺘُﻦَ vy (plurál - ženský rod)
هم ﻫُﻢ oni
هن ﻫُﻦ ony

Sloveso být

[editovat]

Sloveso být jako takové v arabštině neexistuje.

Já jsem Maročan - أنا مغربية (doslovně: Já Maročan)

Sloveso jíst - أكل

[editovat]
  • أنا أَكَلْتُ
  • أنت أَكَلْتَ
  • أنت أَكَلْتِ
  • هو أَكَلَ
  • هي أَكَلَتْ
  • نحن أَكَلْنَا
  • أنتما أَكَلْتُمَا
  • هما أَكَلَا - mužský rod
  • هما أَكَلَتَا - ženský rod
  • أنتم أَكَلْتُم
  • انتن أَكَلْتُنَّ
  • هم أَكَلُوا
  • هن أَكَلْنَ

Téměř všechna slovesa se časují podle tohoto vzoru.

Sloveso mít

[editovat]

Já mám auto - أنا عندي سيارة

  • já - أنا
  • mám - عندي
  • auto - سيارة

Ty máš auto - أنت عندك سيارة

Otázka na věk

[editovat]
  • Kolik je ti let? = كم عمرك ؟
  • Je mi X let- = عاما X عمري

Poděkování

[editovat]
nevokalizované vokalizované význam
شكرا لك (ne úplně korektní, ale srozumitelná vokalizace ﺷُﻜﺮﺍً ﻟَﻚ) děkuji
شكرا شُكْرًا
(ne úplně korektní, ale srozumitelná vokalizace ﺷُﻜﺮﺍً)
díky

V arabštině je poděkování klasifikováno jako citoslovce.

Poznámky

[editovat]

ouafaaben, ouafae