Španělština/Španělština/Lekce 1

Z Wikiverzity
Toto je osiřelá stránka kurzu španělštiny, která v současnosti nespadá pod žádný kurz.


Koordinační okno
s uživatelem Juandev
Zanechte mi zprávu.
  • Jméno: Juandev
  • Alternativní jméno: Juandev
  • Skype nickname: juandevwiki
  • Čas na Wikiverzitě: UTC+1
  • Časové pásmo vyučujícího: UTC+1
  • Mateřský jazyk: čeština

Na této stránce budou časy, kdy bude vyučující k dispozici v audiopodobě přes skype. Pokud nevíte v jakém časovém pásmu se nacházíte, podívejte se na článek časové pásmo nebo na tuto mapu.

Kdy je vyučující dostupný přes audio chat?[editovat]

Zadáno datum a čas v UTC+1:

  • V současnosti dle dohody.

Žádost o přítomnost vyučujícího na audio chatu[editovat]

Zadejte datum a čas v UTC+1:

edit
Lekce 1: Úvod a výslovnost →(následující lekce)


V této úvodní lekci se účastníci seznámi s učebnicí a způsobem výuky. Dále si nainstalují skype potřebný ke komunikaci s vyučujícím. V druhé části, je pak probrána výslovnost, přízvuk a intonace jazyka.

Vyřešte (společné úkoly)[editovat]

Zpracovávejte úkoly postupně za sebou, tak jak leží a běží:

1) pořiďte si učebnici k tomuto kurzu. Učíme podle: Prokopová, L. Španělština. nakl. LEDA.

2) pořiďte si sešit na poznámky.

--> i psaním se člověk učí

3) Vytiskněte si tento text: Las Palmas de Gran Canaria (text).

4) stáhněte si Skype z: http://www.skype.org/intl/cs/ a nainstalujte.

5) sjednejte si on-line setkání s vyučujícim.

--> můžete použít okno v pravém horním rohu

Úvod[editovat]

6) Přečtěte si následující text. Vyberte si jeden odkaz, ke kterému na Wikipedii neexistuje článek a napište, alespoň pahýl.

Španělština je jeden z románských jazyků. Vyvíjí se na Pyrenejském poloostrově (území dnešního Španělska a Portugalska) v době existence Starověkého Říma, kde byla úředním jazykem latina. Postupně tak z vulgární latiny vzniká na západě galicijsko-portugalština, na severu a ve středu leonština, navarro-aragonština a kastilština, na východě okolo Pyrenejí okcitánština. Z okcitánštiny se později vyvíjí, katalánština, z galicijsko-portugalštiny se diferencuje portugalština a galicijština, od 11. století, však převažuje jazyk středu: kastilština. Kastilština se v průběhu století přetváří do dnešní podoby. V průběhu reconquisty nabírá řadu slov z arabštiny, s šířící se conquistou se pak šíří zejména do Latinské Ameriky. V současnosti hovoří tímto jazykem asi 400 milionů lidí na celém světě. V řadě zemí Latinské Ameriky, je zjednodušena gramatika a jsou přibíráná specifická slova z domorodých jazyků. V poslední době pak vzniká nový jazyk smícháním angličtiny a španělštiny označovaný španělsky espanglish. Stojí za ním početné komunity přistěhovalců z Latinské Americe žijící ve státech USA.



Ke knize: kniha je rozdělena do 55 lekcí a má za cíl z úplných začátečníků udělat pokročilé mluvčí jazyka španělského. Každá lekce začíná uvodním, textem, následují slovíčka a frazeologie, pokračuje vysvětlení gramatiky a obdobných jevů - vše je ukončeno cvičeními. I když učebnice vypadá suše, při zájmu a motivaci a i vzhledem ke studiu s lektorem může být studium španělštiny zábavné. Ke knize ještě existuje klíč ke cvičením v podobě malé knížečky a nahrávky textů a dalších celků. V rámci kurzu je respektováná metodika knihy. Ta je lehce doplňována a upravována lektorem a přizpůsobována potřebám studentů. V úvodu učebnice je obsah a část věnovaná výslovnosti a abecedě. Na oblálkách knihy jsou pak mapky Španělska s rozdělením na jednotlivé autonomní oblasti a vzadu mapka se zeměmi amerického kontinentu, kde je Španělština úřední (tzv. hispanoamérica). V tomoto kurzu je kladen velký důraz na mluvené slovo a porozumění.

Výslovnost[editovat]

7) Napište španělskou abecedu:


8) Přečtěte si následující odlišnosti ve výslovnosti a doplňte vhodná slova jako příklady:

  • B - uprostřed slova (ne po m a n) se vyslovuje měkce, jakoby jste chtěli najednou vyslovit b a v dohromady (IPA: [β]) (např. );
  • C - před samohláskou, souhlaskami a, o, u a na konci slova jako české k (IPA: [k]) (např. );
- před e, i jako mezizubné anglické th, ve slově think (např. ); v Latinské Americe se vyslovuje jako české s (např. );
  • CH - vyslovuje se jako české č (např. );
  • D - uprostřed slova (ne po l a n) se čte jako oslabené anglické th ve slově the (např. );
- na konci slova zaniká (např. );
  • G - před e, i se čte jako české ch (např. );
  • H - se nevyslovuje (např. );
  • J - se vyslovuje jako české ch (např. );
  • LL - se vyslovuje jako slovenské měkké ľ (např. ); v některých oblastech jako české ž (např. ) a jinde též jako české j (např. );
  • N - před b, p, b se vyslovuje jako české m (např. );
  • Ñ - se vyslovuje jako české ň (např. );
  • Q - se vyslovuje jako české k (např. );
  • R - na začátku slova a po n, l se vyslovuje tvrdě (např. );
    • -->
  • V - se vyslovuje jako české b po pouze, na začátku slova a po m, n (např. );
- uprostřed slova (ne po m, n) se vyslovuje měkce, jakoby jste chtěli najednou vyslovit b a v (IPA: [β]) (např. );
  • X - vyslovuje se jako české x, ve starších slovech pak jako české ch, krajově jako české s, š (např. );
  • Y - na konci slova a před samohláskou se vyslovuje jako české j (např. );
  • Z - před samohláskou, souhlaskami a, o, u a na konci slova jako české k [k] (např. );
- před e, i jako mezizubné anglické th, ve slově think (např. ); v Latinské Americe se vyslovuje jako české s (např. ).

Na další hodinu (samostatné úkoly)[editovat]

Materiály[editovat]

Kdo se nachází v této lekci[editovat]

  • ...


Lekce 1: Úvod a výslovnost →(následující lekce)