Diskuse:Litevština: Porovnání verzí

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikiverzity
Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 12: Řádek 12:


Tak jsem našel dva zdroje poměrně mnoha informací o přízvuku a hned jsem je přidal. Ale přesto se na něco budu muset zeptat: Chápu správně, že když je „íeškau“, tak je „íeškome“ a „íeškote“? Nebo třeba „gárbina“, tak potom také „gárbiname“ a „gárbinate“? --[[Uživatel:Mmh|Mmh]] ([[Diskuse s uživatelem:Mmh|diskuse]]) 14. 12. 2014, 22:57 (UTC)
Tak jsem našel dva zdroje poměrně mnoha informací o přízvuku a hned jsem je přidal. Ale přesto se na něco budu muset zeptat: Chápu správně, že když je „íeškau“, tak je „íeškome“ a „íeškote“? Nebo třeba „gárbina“, tak potom také „gárbiname“ a „gárbinate“? --[[Uživatel:Mmh|Mmh]] ([[Diskuse s uživatelem:Mmh|diskuse]]) 14. 12. 2014, 22:57 (UTC)

A ještě kdybych mohl připojit: Dá se nějak odhadnout přízvukový typ podstatného jména slovesného? Když mám třeba „mą̃stymas“, ale „veikìmas“, jak třeba bude znít lokativ? „Mą̃styme“? „Mąstymè“? „Veikìme“? Nebo nějak ještě jinak? --[[Uživatel:Mmh|Mmh]] ([[Diskuse s uživatelem:Mmh|diskuse]]) 15. 12. 2014, 00:56 (UTC)

Verze z 15. 12. 2014, 00:57

Online reference

@Kusurija: Úplně jsem nepochopil, co míníte tím nadpisem "Online reference". Když na to koukám, mám dojem, že jsou to diskusní fóra, kde se možno na něco zeptat atd. Tedy bych to zařadil do "Instituce, organizace, lidé". Nebo něco špatně chápu? --Mmh (diskuse) 20. 7. 2014, 20:38 (UTC)[odpovědět]

@Kusurija: Díky za doplnění o "fóra/chaty", teď už je mi jasné, že to patří mezi online zdroje. Pořád mi ale není jasné, co je míněno těmi referencemi. Gramatické reference by měly patřit asi spíš ke gramatikám, jiné reference mi teď nenapadají. Co tedy využít toho označení "interaktivní" a celé to tedy tak nazvat (Interaktivní online zdroje)? Fóra a chaty přece jiné než interaktivní nejsou, ne? --Mmh (diskuse) 1. 8. 2014, 21:08 (UTC)[odpovědět]

"Zapomenutá" fóra už moc interaktivní nejsou...--Kusurija (diskuse) 14. 11. 2014, 16:45 (UTC)[odpovědět]

Slovník s přízvuky?

Nevíte náhodou o nějakém onlajn slovníku, v němž by byly značeny přízvuky (a ideálně i typ posunu přízvuku při skloňování/časování)? --Mmh (diskuse) 9. 11. 2014, 18:07 (UTC)[odpovědět]

Bohužel, nevím, pokud budete potřebovat a budu vědět (mně osobně dělají přízvuky také problémy), tak Vám odpovím. Pokud budu vědět, odpovím správně, nebudu-li vědět, odpovím, že nevím. --Kusurija (diskuse) 14. 11. 2014, 16:42 (UTC)[odpovědět]

Tak jsem našel dva zdroje poměrně mnoha informací o přízvuku a hned jsem je přidal. Ale přesto se na něco budu muset zeptat: Chápu správně, že když je „íeškau“, tak je „íeškome“ a „íeškote“? Nebo třeba „gárbina“, tak potom také „gárbiname“ a „gárbinate“? --Mmh (diskuse) 14. 12. 2014, 22:57 (UTC)[odpovědět]

A ještě kdybych mohl připojit: Dá se nějak odhadnout přízvukový typ podstatného jména slovesného? Když mám třeba „mą̃stymas“, ale „veikìmas“, jak třeba bude znít lokativ? „Mą̃styme“? „Mąstymè“? „Veikìme“? Nebo nějak ještě jinak? --Mmh (diskuse) 15. 12. 2014, 00:56 (UTC)[odpovědět]