Čínské znaky: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
nepracuje se (takhle to zatím může zůstat) |
|||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
{{pracuje se}} |
|||
{{info|typ=úložiště|kategorie=CJK}} |
{{info|typ=úložiště|kategorie=CJK}} |
||
{{nehotovo}} |
|||
{{rozcestník|-}}Tento rozcestník je věnován východoasijským jazykům, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích, souhrnně ozančovaným zkratkou [[w:CJK|CJK]]. Zkratka je z anglického '''C'''hinese-'''J'''apanese-'''K'''orean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma: |
{{rozcestník|-}}Tento rozcestník je věnován východoasijským jazykům, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích, souhrnně ozančovaným zkratkou [[w:CJK|CJK]]. Zkratka je z anglického '''C'''hinese-'''J'''apanese-'''K'''orean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma: |
||
* [[w:Čínština|Čínština]] se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto [[w:Logogram|logogramy]], resp. [[w:en:Morphogram|morfemogramy]]. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například [[w:Kantonština|kantonština]]. |
* [[w:Čínština|Čínština]] se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto [[w:Logogram|logogramy]], resp. [[w:en:Morphogram|morfemogramy]]. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například [[w:Kantonština|kantonština]]. |
||
Řádek 9: | Řádek 7: | ||
==Projekty na Wikiverzitě== |
==Projekty na Wikiverzitě== |
||
[[/Konkordance základních znaků]] |
* [[/Konkordance základních znaků]] |
||
==Zdroje na jiných wikiprojektech== |
==Zdroje na jiných wikiprojektech== |
Verze z 25. 8. 2019, 21:44
Tato stránka je součástí úložiště: | |
Příslušnost: všeobecná |
Tento rozcestník je věnován východoasijským jazykům, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích, souhrnně ozančovaným zkratkou CJK. Zkratka je z anglického Chinese-Japanese-Korean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma:
- Čínština se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto logogramy, resp. morfemogramy. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například kantonština.
- Japonština využívá čínských logogramů k zápisu slovních kořenů, slova přejatá z jiných jazyků než z čínštiny a vlastní morfémy zapisuje doplňkovou fonetickou abecedou (resp. dvěma abecedami, hiraganou a katakanou). Obdobně využívaly čínských znaků korejština a vietnamština v minulosti.
- Korejština se dnes zapisuje vlastním písmem hangul, ale čínské znaky jsou důležité pro čtení starší literatury a občas se jich využívá v nápisech nebo při slavnostních příležitostech. Obdobnou roli hrají čínské znaky v dnešní vietnamštině nebo minštině, které se jinak ovšem zapisují latinkou (rozšířenou početnými diakritickými znaménky).