Čínské znaky: Porovnání verzí

Z Wikiverzity
Smazaný obsah Přidaný obsah
založeno, pracuje se
 
další kousek
Řádek 1: Řádek 1:
{{pracuje se}}
{{info|typ=úložiště|kategorie=CJK}}
{{info|typ=úložiště|kategorie=CJK}}
{{nehotovo}}
{{nehotovo}}
{{pracuje se}}
{{rozcestník|-}}Zkratkou [[w:CJK|CJK]] se souhrnně označují východoasijské jazyky, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích. Zkratka je z anglického '''C'''hinese-'''J'''apanese-'''K'''orean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma:
{{rozcestník|-}}Zkratkou [[w:CJK|CJK]] se souhrnně označují východoasijské jazyky, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích. Zkratka je z anglického '''C'''hinese-'''J'''apanese-'''K'''orean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma:
* [[w:Čínština|Čínština]] se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto [[w:Logogram|logogramy]], resp. [[w:Morphogram|morfemogramy]]. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například [[w:Kantonština|kantonština]].
* [[w:Japonština|Japonština]] využívá čínských logogramů k zápisu slovních kořenů, slova přejatá z jiných jazyků než z čínštiny a vlastní morfémy zapisuje doplňkovou fonetickou abecedou (resp. dvěma abecedami, [[w:Hiragana|hiraganou]] a [[w:Katakana|katakanou]]). Obdobně využívaly čínských znaků korejština a [[w:Vietnamština|vietnamština]] v minulosti.
* [[w:Korejština|korejština]] se dnes zapisuje vlastním písmem [[w:Hangul|hangul]], ale čínské znaky jsou důležité pro čtení starší literatury a občas se jich využívá v nápisech nebo při slavnostních příležitostech. Obdobnou roli hrají čínské znaky v dnešní vietnamštině nebo [[w:Min (jazyk)|minštině]], které se jinak ovšem zapisují latinkou (rozšířenou početnými diakritickými znaménky).

[[Kategorie:CJK]]

Verze z 25. 8. 2019, 19:37

Jak používat klasifikační nálepkuTato stránka je součástí úložiště:
Příslušnost: všeobecná
Tato stránka není ještě hotová.

Zkratkou CJK se souhrnně označují východoasijské jazyky, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích. Zkratka je z anglického Chinese-Japanese-Korean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma:

  • Čínština se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto logogramy, resp. morfemogramy. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například kantonština.
  • Japonština využívá čínských logogramů k zápisu slovních kořenů, slova přejatá z jiných jazyků než z čínštiny a vlastní morfémy zapisuje doplňkovou fonetickou abecedou (resp. dvěma abecedami, hiraganou a katakanou). Obdobně využívaly čínských znaků korejština a vietnamština v minulosti.
  • korejština se dnes zapisuje vlastním písmem hangul, ale čínské znaky jsou důležité pro čtení starší literatury a občas se jich využívá v nápisech nebo při slavnostních příležitostech. Obdobnou roli hrají čínské znaky v dnešní vietnamštině nebo minštině, které se jinak ovšem zapisují latinkou (rozšířenou početnými diakritickými znaménky).