Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2022: Porovnání verzí
→w08-rfc: 2021-05-24..2021-07-21 |
w09-diff |
||
Řádek 173: | Řádek 173: | ||
* Dělám po ránu z tabletu, došel jsem do 2022-04-07 čt |
* Dělám po ránu z tabletu, došel jsem do 2022-04-07 čt |
||
== |
== varia/preklady == |
||
Seznam zkratek pro různé překlady – hlavně pro Mirka: |
Seznam zkratek pro různé překlady – hlavně pro Mirka: |
||
* hes22preklady-seznam.tex |
* hes22preklady-seznam.tex |
||
Řádek 315: | Řádek 315: | ||
* Slávkovi |
* Slávkovi |
||
== w09-diff == |
|||
=== 2021-07-21 === |
=== 2021-07-21 === |
||
* E. Beckerovi prosba o Geleitwort 2022 |
* E. Beckerovi prosba o Geleitwort 2022 |
||
* _logs |
* _logs |
||
* zapracování připomínek od Pavla |
Verze z 21. 7. 2021, 15:42
Tato stránka je součástí projektu: | |
Příslušnost: skupinová |
Projekt: Hesla Jednoty bratrské pro rok 2022
V tomto článku řešíme průběh přípravy textu (tj. vlastních hesel pro jednotlivé dny roku) pro Hesla Jednoty bratrské 2022; další záležitosti řešíme na dalších podstránkách:
- Přípravu obálky řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/obálka/2022.
- Heslo roku řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/heslo roku/2022
- Kulatá výročí řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2022.
- Písně řešíme v článku Projekt: Hesla Jednoty bratrské/písně/2022.
Technologie asi zůstává zhruba stejná jako dříve (viz Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2017) a jak je uvedena na hlavní stránce Projekt: Hesla Jednoty bratrské#Technologie
Písmeno w na začátku níže uvedených oddílů znamená working directory, tj. název pracovního adresáře, ve kterém se postupně řeší jednotlivé fáze vytváření českých Hesel JB:
w00-Losungen
2020-06-15 po
- Beatrice Rubin, Friedrich Reinhardt Verlag, Rheinsprung 1, 4001 Basel mi posílá manuskript
Losungen für 2022 2020-06-03.docx
a dalších 6 souborů
2020-podzim
- Mirek už mě uhání, kdy bude moci pokračovat na Heslech 2022
2020-12-27 ne
- Mirek mi volá, kdy dostane výtisky 2021 a zase se ptá, kdy bude moci pokračovat na Heslech 2022.
2021-01-16 so
- Žil jsem v mylném přesvědčení, že databázi Losungen 2022 už mi Erdmann B. na podzim poslal. (Ale to bylo už někdy před rokem)
- Píšu tedy Erdmannovi, aby mi tu databázi poslal.
2021-01-19 út
- Erdmann mi poslal databázi
Losungen für 2022 2021-01-19 Large.mdb
w01-jet-mdb-import
2021-01-20 st
Import proběhl bez problémů, struktura databáze je stejná, jako v minulých letech
w02-sql-load
2021-01-21 čt
HesSQL.pm
– modul pro styk s databází, nutno nastavitmy $year = '22';
hes-sql-load_a.pl
perlovský skript, který roztřídí data z jedné tabulky Import do různých tabulek, aby s nimi bylo možno dále pracovat. Verze z ročníku 2021, zahrnuje změny v Ep, Ev, písně atd.- nastává úmorná práce sledovat, kde co přetéká apod. Např.:
DBD::mysql::st execute failed: Data truncated for column 'which' at row 1 at ./hes-sql-load_b.pl line 230. 2022-01-01 Sa:#MONTH <1>Ft1='holiday'[NEUJAHR]+text+Ld (Lied: 64)+Ld+Ev(Lukas 4,16-21)+Ep(Jakobus 4,13-15)&&&+AT(Josua 1,1-9)
Nedává mi to vůbec žádný smysl, co by kde mohlo být špatně? column 'which' je enum. Jo áha, truncated tady znamená, že AT nemám v enum. Zapomněl jsem si vloni pozměněnou strukturu uložit rovnou do fáze w01-import, kdy se nová databáze vytvářela.
Když něco hledám, tak se modlím. Funguje to nejen na hledání ztracených věcí, ale třeba i na hledání kůrovcových stromů. Tak proč by to nemohlo fungovat i na hledání chyb v programu? No vida, funguje.
Exportuji sem tedy strukturu z poslední databáze 2021 hes21w17a.sql
A navíc ještě upravím dle připomínky Evy Tomáškové překlad:
- BUSS- UND BETTAG
- bylo: Den přímluv a modliteb
- má být: Den pokání a modliteb
A znovu jdu na w01-jet-mdb-import. Teď už to projde za začne ta "normální"práce:
!!CHYBA (2022-02-13): 0E0 záznamů v day_cs pro '3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEPTUAGESIMAE' !!CHYBA (2022-02-13): Neurčený druh neděle/svátku Ft [3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEPTUAGESIMAE] CHYBA (2022-02-13): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=7) a neděle v databázi `day` (sun_nr=6)!
... atd.
Opravilo se to rychle – jde o to, že v Losungen se to píše takhle a my dosud psali jen Septuagesimae – 70 dní před Velikonocemi atd. Tak jak to psát teď? Možná:
3. neděle před postní dobou
Septuagesimae – 70 dní před velikonocemi
w03-sql-transl
2021-01-21 čt
hes-sql-transl.pl
!! reading 2022-06-06, seq=37, which=Bl: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 1,1–2,7'->'Hohelied 1,1–2,7' !! reading 2022-06-07, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 2,8-3,11'->'Hohelied 2,8-3,11' !! reading 2022-06-08, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 4,1-5,1'->'Hohelied 4,1-5,1' !! reading 2022-06-09, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 5,2-16'->'Hohelied 5,2-16' !! reading 2022-06-10, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 6,1-7,10'->'Hohelied 6,1-7,10' !! reading 2022-06-11, seq=0, which=CR: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 7,11-8,14'->'Hohelied 7,11-8,14' !! reading 2022-10-30, seq=61, which=Pr: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 8,6b-7'->'Hohelied 8,6b-7' !! reading 2022-12-04, seq=70, which=Pr: Nejeden (0E0) překlad 'Hohelied 2,8-13'->'Hohelied 2,8-13' !! 2022-06-01 seq=0 which=MONTH: Nejedno (0E0) číslo knihy 'Hohelied' !! 2022-06-01 seq=0 which=MONTH: Nejedno (0E0) jméno knihy 'Hohelied' č. (2022-06-01)
Hohelied – w:de: Hoheslied, Hohelied Salomos = w: Píseň písní
- Názvy biblických knih hledáme v databázi bible, tabulka book a tam máme Hoheslied, takže Ochranovští to změnili.
- Přidáme další záznam – to nejde:
Duplicate entry '22-los-1' for key 'PRIMARY'
- Takže jenom musíme editovat.
- Jenže na jiných místech zase mají Hoheslied:
!! reading 2022-04-02, seq=0, which=SR: Nejeden (0E0) překlad 'Hoheslied 2,8-13'->'Hoheslied 2,8-13' !! reading 2022-10-19, seq=0, which=SR: Nejeden (0E0) překlad 'Hoheslied 8,4-7'->'Hoheslied 8,4-7'
- Tak to v té databázi vrátím zase zpátky na Hoheslied, jak to bylo minule
- A opravím to v tabulce reading a pak losung z Hohelied na Hoheslied
!! reading 2022-09-29, seq=56, which=Bl: Nejeden (0E0) překlad '2 Chronik 36,1-10; Sirach 38,34b-39,11'->'2 Chronik 36,1-10; Sirach 38,34b-39,11'
– typo
!! 2022-09-01 seq=0 which=MONTH: prázdný verš '71/1:10'='Sírachovec 1,10' (2022-09-01)
– Sírachovce nemáme v naší databáze bible, musíme dopsat až nakonec:
- Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit.
!! 2022-10-17 seq=0 which=NT: Podivný tvar odkazu '2.Johannes 6'
- Das ist die Liebe, dass wir unser Leben führen nach seinen Geboten.
– 2.Janova má jen jednu kapitolu, ale v databázi máme tento verš jako 2.Janova 1,6 – tak to tak přepíšeme
Dále už následuje kontrolní porovnání ČEP/Kra v případech, kdy je odchylné číslování veršů.
w04-quote+song
2021-01-21 čt
quotes22void.pl
– přidám do databáze prázdné záznamy pro dny, kdy budou mět být citátysong-de+data+EZ+BZ.pl
– zanese do tabulky song názvy německých písní s odkazy do http://www.liederdatenbank.de/
|0|2022-11-20|67| WL|de| |147 / 535 | 153| 0| 0|| !!!147 / 535 | 153!!! at ./song-de+data+EZ+BZ.pl line 42, line 591
Už jsme měli ten samý problém vloni: Tak prostě vyhodím to / 535 z té tabulky song 2022-11-20 A prošlo.
Ještě zazálohuji vše – tar cjf
w05-local
2021-01-22 pá
Zkopírováno do druhé databáze na zkoušení:
- w05-local/hes22
- w05-local/hes22test
Skripty stejné, jako na serveru:
w06-dulos
./w04-quote+song/SQL/hes22w04b.sql – poslední výpis z databáze, který budeme uploadovat na server. Databáze:
- dulos2035: /2022/test
- dulos3655: /2022/petr_ori
- dulos5274: /2022/Mirek
- dulos6270: /2022/rfc
Skripty:
- functions.php
- index.php
- styl.css
w07-MB+
2021-01-23 so
- Zálohování: MySQL backup from hes22-5274mirek
- Píšu Honzovi, že už může nastavit Mirkovi browser na Hesla 2022: [2022/Mirek = dulos5274]
- Edituji nahrubo celý leden
2021-01-23 so
- Edituji nahrubo celý únor.
2021-02-03 st
- Byli jsme u Mirka, instaloval jsem mu Edimax Wi-Fi, aby mohl dělat na Heslech
2021-02-05 pá
- Mirek už udělal půlku ledna
2021-02-06 so
- Dělám po ránu z tabletu, došel jsem do 2022-04-07 čt
varia/preklady
Seznam zkratek pro různé překlady – hlavně pro Mirka:
- hes22preklady-seznam.tex
- hesla22preklady-all.tex
- hesla22preklady-all.pdf
w06-dulos/mirek-view
2021-02-07 ne
Aplikace starých patchů, aby bylo možno zapnout bezpečný režim Read/Only
- functions.php.patch
- index.php.patch
w07-MB+
- 11:30 Mirek už došel až do 2022-02-09 středa
- 13:38 Já jsem předudělal do neděle 2022-05-08
- 13:40 Mirek došel do 2022-02-20 neděle
- 20:26 Mirek má do neděle 2022-03-06
- 21:02 Předudělal jsem do úterý 2022-05-31
- 21:03 Mirek má do neděle 2022-03-06
Zítra ráno dohledat další zdroje a překlady, doplnit JB = Jan Blahoslav.
2021-02-09 úterý
- 08:20 Mirek má do soboty 2022-04-09
- 09:00 Předpřipravil jsem do středy 2020-06-15
2021-02-10 středa
- 10:30 Mirek má do soboty 2022-04-30
2021-02-12 pátek
- 11:15 Mirek má do pátku 2022-07-08
- předpřipravuji od pondělí 2022-07-11
- 11:35 Mirek má do neděle 2022-07-10
- 12:10 Přidal jsem nějaké další překlady až do sobota 2022-07-23
- 12:10 Mirek má do úterý 2022-07-12
- 19:40 Mirek má do soboty 2022-07-16
2021-02-13 sobota
- Po půlnoci:
- Přidávám do functions.php zobrazení německého zdroje
functions+src.patch
- Přidávám do functions.php zobrazení německého zdroje
--- functions01.php 2021-01-22 20:32:45.518453288 +0100
+++ functions.php 2021-02-13 01:41:01.518766300 +0100
@@ -149,7 +149,10 @@
echo "\t<small>(přidat)</small></a><br />";
}
} else { // text nemá být editovatelný
- echo (!empty($row["intro"]) ? "<em><font color='#A04000'>{$row["intro"]}</font></em>" : "") . "\n{$row['text']}<div class='source'>{$row['source']}</div>\n";
+ $transl = $row["transl"];
+ if ($transl == 'Lr') {$transl = '';} // Lutherův překlad nevyznačujeme
+ else {$transl = ' ' . $transl;}
+ echo (!empty($row["intro"]) ? "<em><font color='#A04000'>{$row["intro"]}</font></em>" : "") . "\n{$row['text']}<div class='source'>{$row['source']}{$transl}</div>\n";
}
} else { // záznam není v databází - zobrazit tlačítko pro přidání
if ($transl != "los") // pro originál nezobrazovat
2021-02-15 pondělí
- Mirek zase jede na týden do Čerčan
2021-02-21 neděle
2022-09-01 Sirach
Heslo měsíce: Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Sirach 1,10
Problém je, že konec tohodle verše z Luthera (revize 2017) v žádném jiném překladu nenacházím:
- Luth2017: 10 und über alles Fleisch nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben. 14 [Gott lieben, das ist die allerschönste Weisheit. Und er gewährt sie, denen er sich zeigt, sodass sie ihn schauen.]
- Luth1912: … und hat die Weisheit ausgeschüttet über alle seine Werke und über alles Fleisch nach seiner Gnade und gibt sie denen, so ihn lieben.
- Luth1984: … und hat sie ausgeschüttet über alle seine Werke und über alle Menschen nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben.
- B21: … na všechny lidi ve své štědrosti. Obdařil jí ty, kdo jej milují.
- ČEP: … aby byla s každým člověkem podle jeho štědrosti, a obdařil jí zvláště ty, kdo ho milují.
- K6: (Sir 1,9) … A vylil ji na všecka díla svá, na všeliké tělo z štědrosti své, a hojně jí udělil, těm kteříž jej milují.
- Josef Heger 1947: Podle jeho daru ji má všecko tělo, těm, kteří ho milují, dává ji rád.
2022-09-24 sobota
Tak to je poslední den, který má Mirek rozpracovaný
2021-02-25 čtvrtek
- 16:39 Mirek volá, že už má zpracovaná celá Hesla; Czepka tam ale ještě nemá – bude mít do dvou týdnů
2021-03-05 pátek
10:37 Volal mi Mirek. Asi kvůli Czepkovi.
2021-04-01 čtvrtek
17:00 Volal mi Honza Matouš, že dnes Mirek zemřel, ve věku 99 let a 5 měsíců.
w08-rfc
2021-05-18
- /rfc/functions.php
- dulos5274mir_2021-05-18.sql
- tato databáze na RFC
2021-05-22
Dokumentace
- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/editace
- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/Překlady
- Projekt: Hesla Jednoty bratrské/Překlady/2022
Použité a nedoplněné překlady
SELECT * FROM `losung` WHERE `lang` LIKE 'cs' AND `sel`=1 ORDER BY `transl`, REVERSE(`source`) LIMIT 5000;
2021-05-24
Rozdělení korektur 2022:
- I. čtvrtletí (leden–březen): jas
- II. čtvrtletí (duben–červen): Pavel
- III. čtvrtletí (červenec–září): Matouš
- IV. čtvrtletí: (říjen–prosinec) Lukáš
2021-06-07
- Matouš má III. čtvrtletí
2021-06-11
- Pavel posílá poznámky ke II. čtvrtletí
2021-06-23
- Lukáš má IV. čtvrtletí (messenger)
2021-07-12
- jas má hotovy korektury I. čtvrtletí
2021-07-19
2021-07-20
w09-diff
2021-07-21
- E. Beckerovi prosba o Geleitwort 2022
- _logs
- zapracování připomínek od Pavla