Čínské znaky: Porovnání verzí
drobné doplňky |
m Mmh přesunul stránku CJK na Čínské znaky: domluva pro projekt relevantních uživatelů |
(Žádný rozdíl)
|
Verze z 5. 1. 2020, 09:02
Tato stránka je součástí úložiště: | |
Příslušnost: všeobecná |
Tento rozcestník je věnován východoasijským jazykům, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích, souhrnně ozančovaným zkratkou CJK. Zkratka je z anglického Chinese-Japanese-Korean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma:[1]
- Čínština se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto logogramy, resp. morfemogramy. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například kantonština.
- Japonština využívá čínských logogramů k zápisu slovních kořenů, slova přejatá z jiných jazyků než z čínštiny a vlastní morfémy zapisuje doplňkovou fonetickou abecedou (resp. dvěma abecedami, hiraganou a katakanou). Obdobně využívaly čínských znaků korejština a vietnamština v minulosti.
- Korejština se dnes zapisuje vlastním písmem hangul, ale čínské znaky jsou důležité pro čtení starší literatury a občas se jich využívá v nápisech nebo při slavnostních příležitostech. Obdobnou roli hrají čínské znaky v dnešní vietnamštině nebo minštině, které se jinak ovšem zapisují latinkou (rozšířenou početnými diakritickými znaménky).
Projekty na Wikiverzitě
Zdroje na jiných wikiprojektech
Studijní zdroje na webu
- http://www.cojak.org/
- http://www.linfo.org/cjkv.html
- http://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/page_content3.do?pageId=2982182
- https://pdfs.semanticscholar.org/1a55/b9854ee5aba3297e4cbf70bff55963f5323a.pdf
- https://pdfs.semanticscholar.org/0ea3/e1abf6f861a4e48c9e360bf4803d83b818c1.pdf
Poznámky
- ↑ Někdy se toto označení rozšiřuje na CJKV, tedy do zkratky je zahrnuta i vietnamština.