Čínské znaky: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 12: | Řádek 12: | ||
*[[w:en:Stroke (CJK character)]] |
*[[w:en:Stroke (CJK character)]] |
||
* [[commons:Category:CJK strokes]] |
|||
==Studijní zdroje na webu== |
==Studijní zdroje na webu== |
Verze z 25. 8. 2019, 20:37
Tato stránka je součástí úložiště: | |
Příslušnost: všeobecná |
Tato stránka není ještě hotová.
Tento rozcestník je věnován východoasijským jazykům, jejichž písma jsou založena na čínském písmu a jeho pozdějších adaptacích, souhrnně ozančovaným zkratkou CJK. Zkratka je z anglického Chinese-Japanese-Korean podle tří hlavních jazyků a zároveň tří hlavních způsobů využití čínského písma:
- Čínština se zapisuje výhradně čínskými znaky jakožto logogramy, resp. morfemogramy. Obdobně se zapisují některé další jazyky Číny, například kantonština.
- Japonština využívá čínských logogramů k zápisu slovních kořenů, slova přejatá z jiných jazyků než z čínštiny a vlastní morfémy zapisuje doplňkovou fonetickou abecedou (resp. dvěma abecedami, hiraganou a katakanou). Obdobně využívaly čínských znaků korejština a vietnamština v minulosti.
- korejština se dnes zapisuje vlastním písmem hangul, ale čínské znaky jsou důležité pro čtení starší literatury a občas se jich využívá v nápisech nebo při slavnostních příležitostech. Obdobnou roli hrají čínské znaky v dnešní vietnamštině nebo minštině, které se jinak ovšem zapisují latinkou (rozšířenou početnými diakritickými znaménky).